Топ-5 проблем немецкого языка: когда значений так много
07.08.2014
“ Большое количество значений - это круто! ” - в один голос говорят наши преподаватели. Давайте попробуем разобраться, почему так.
Как мы поступаем с родным языком? Скажете: “так это же сразу понятно, какое значение выбрать”, “интуитивно ясно”, “с детства знакомо”? Вот то-то и оно! С детства мы читаем художественную литературу, журналы, газеты, обогащая нашу речь. В немецком языке работает тот же принцип!
Антонина говорит:
“Сейчас не составляет труда найти интересные тексты для всех уровней знаний. Есть адаптированные тексты классических авторов, можно начать с них. Или сказки для самых маленьких”.
Ольга поддерживает:
“Кроме адаптированных классических авторов и детских книг можно использовать книги немецких издательств (Langenscheidt, Hueber), адаптированные для определенного уровня (А1, А2, В1). Также можно использовать журналы Vitamin de и Deutsch Perfekt - там тексты помечены по сложности как "легкий", "средней сложности", "сложный" и к каждому тексту дан глоссарий”.
Немецкий язык онлайн можно изучать вместе с преподавателем на наших курсах.
Но чтение должно быть “активным”, в несколько этапов:
1. Подчеркивайте в тексте слова, делайте пометки, заглядывайте в словарь.
2. Старайтесь употребить новое слово (написать, проговорить и т.д.). Специально искать для этого возможности. Или же они сами вас найдут - если вы уже находитесь в языковой среде.
3. Старайтесь запоминать и расширять значения слов не просто пассивно выписывая, но и активно используя в тексте и разговоре. Прямо так и задаться целью - сегодня я употреблю в контексте 10 новых слов. Смотрите в наших материалах для начинающих упражнение на эту тему.
Ну и наконец:
Я придерживаюсь позиции, что люди должны брать в активный оборот те слова, которые "их". Поясню: я никогда не скажу “позвольте мне…”. Я скажу “могу ли я..?”.
Поэтому чудесно знать фразу “позвольте мне” в пассиве, но еще лучше, если с языка сразу слетит “могу ли я”, так как именно таким образом я строю фразу в родном языке. Именно поэтому не нужно на начальном этапе (подчеркиваю, речь идет не о тех, у кого уже есть приличная языковая база, это другой разговор) заморачиваться на куче значений и синонимии, а просто брать "свои" слова и выражения.
А вот если говорить о тех, кто уже давно не новичок и хочет совершенствовать свои знания и расширять словарный запас, то вам в помощь книги, газеты, но и конечно интернет со специальными немецкими тематическими статьями и программами. Опять действуем по тому же принципу, берем “свое” - свои темы и то, что трогает, а не все подряд.
Ну как, стало немного проще? Уже не так страшно открывать словарь?